Frauenlyrik
aus China
如梦令•游丝 |
Ru Meng Ling: Spinnfäden |
| 袅袅乱粘花絮。 | Die wirbelnden, wirr haftenden Weidenkätzchen |
| 撩撩绿窗情绪。 | Reizen am grünen Fenster mein Gemüt |
| 无赖是东风, | Unzuverlässig ist der Ostwind |
| 依约欲飞还住。 | Der sie wie immer fliegen lassen sollte, doch der aufgehört hat zu wehen |
| 无拘。 | Frei und unbefangen |
| 无拘。 | Frei und unbefangen |
| 为我带将愁去。 | Hätten sie für mich meine Sorgen wegtragen können |